Number | Language | Raga | Tala |
4529 | Bengali | Darbari Kanada | Tintal and Sitarkhani |
Ananda Nagar, March 1, 1989
Meghmeduro rate chhonde gite, shatoto tabo kripa kona jeche jai
Klishtho dhorate sheba dhalite, tomare ami probhu tushite je chai.
Pranero prokash mor tumi ektara, dik dikbhranta pothe tumi dhruvo tara
Atol opar tumi shahasro dhara, khunje khunje tol nahi pai.
Tomare ami ..
Jobe kichhu chhilo nako ekala tumi chhile, he Purushottamo ki kore dhora rochile
Kisher aashe ek theke onek hole, e proshner uttaro nai.
Tomare ami …
Translation:
In the midst of the dark cloudy night, and the songs and music
I keep begging for Your grace.
I will serve this universe suffering in sorrow.
Oh Parampurusha I want to please You.
You are the light of my pranas, You are the pole star of the lost (traveler)
Your depths are immeasurable, You are vast like thousand flows
As much as one may try, (but) will never find your depths.
When there was nothing, You were there alone.
Oh Purushottama how could You have created this universe?
How did You be come many from One?
There is no answer to this question.