Daily Archives: September 29, 2010


Eshe chhile tumi probhu

Number Language Raga Tala
4144 Bengali Darbari Kanada and touches of Kafi Thaat Rupak

Calcutta, September 1, 1987

 

Eshe chhile tumi probhu, amar mone shongopone,
Bheshe chhile chidakashe, dola diye ronge ronge.
Eshe chhile …

She dolate bishho dole, she dolate bhubon bhole,
She dolay egiye chole amor giti dur bimane.
Eshe chhile …

She dolake jay na bhola, she e je duti mekhola
She dola bhuliye jala, chetona aane monone.
Eshe chhile …

 

Click here to play audio

 

Download the recording of the class on this song

 

Translation

Oh Parampurusha You came in my heart,
secretly and in privacy
flooding my being with cognition
dancing it in multitudes of colors.

The universe swings (dances) as He makes it swing
The universe forgets itself, as He sways it
Moving forward
like an eternal song in the distant sky.

(None) can forget that swinging (dance)
like a bright lovely wrapper
forgetting all painful pangs
bringing (peaceful) cognition to hearts.


Vrindavanam Parityajya

Number Language Raga Tala
4425 Sanskrit Bageshrii Dadra

Calcutta, August 30, 1988

 

Vrindavanam parityajya
Padam ekam na gachhami
Pashyami yad yada yada
Vrajabhavam na vismarami
Padam ekam …

Vadantu yad mahajanaha
Nindantu yad niitinipunaha
Bhasante yad pragya janaha
Bhavagokule dhitisthami
Padam ekam …

Kule kule niipa tamale
Priiti Vrindavane atule
Yamuna kule suniile
Praktah evam vadami
Padam ekam …

 

Click here to play audio

 

Download the recording of the class on this song

 

Translation:

Leaving Vrindavan
I do not go even a single step.
Whatever, wherever I see,
I will only remember Vrindavan.

Whatever may the scholars say,
Whatever may the scriptural experts critic,
Whatever may the realized persons say,
I will remain established in the sentiment of Gokula.

By the tamal trees on the river bank,
Amidst the in-comparable love of my devotees,
On the bank of the blue waters of Yamuna
I declare, I will always remain